美国队长3第几?
2014年上映的美版《超胆侠》和2003年上映的漫改电影《超人:钢铁之躯》,都是将“MEN OF STEEL”翻译成“钢铁之躯”… 《美队3》这个译名更诡异了…“The First Avenger:Captain America. ”(美国队长:第一代复仇者) 《美队1》中“the avengers”直接翻作“复仇者们”,而且片中的英雄们也确实叫自己“the avengers”;而《美队2》则翻作《复仇之战》……怎么《美队3》又要另起炉灶了呢? 查了下,给《美队3》正名的网站“MCU”(Marvel Cinematic Universe)的英文解释是“a shared universe where any of Marvel's characters can pop up at any time for any reason and not seem out of place”也就是“任何漫威角色都可以在任何时间、任何地点出现且不会让人觉得突兀的共享宇宙”。
按此理论,《美队3》和《雷神4》应该互不干涉才对…但《雷神4》的导演塔西姆·辛最近在接受采访时却表示,他的这部电影正是应了“anytime,anywhere”的理论——因为在影片中,托尔直接前往地球去找洛基了(《雷神4》的故事发生在《复联3》之前,当时地球人还不清楚九界存在的情况)。 看来这又是漫威给自己定的规矩,然后随便找了理由来打自己的脸了…